Op de middelbare school begon ik met het schrijven van fictie. Ik ben opgegroeid met de boeken van de horrormeesters Paul van Loon, R.L. Stine en Stephen King, en ben al snel ook veel fantasy gaan lezen. In 2015 schreef ik tijdens National Novel Writing Month (NaNoWriMo; een writing challenge om binnen 30 dagen een novella van 50.000 woorden te schrijven) mijn eerste (zelf)gepubliceerde detectiveboek: The Angel of Death Series Book 1: The Beginning. Dit boek is in het Engels geschreven en is hier te bestellen.
Mijn interesse voor fictie houdt niet op bij het lezen en schrijven ervan: in 2017 begon ik aan mijn studie tot literair vertaler aan de Vertalersvakschool in Amsterdam. In het schooljaar 2018-2019 deed ik een speciaal voor mij ingericht tussenjaar dat gefocust was op het vertalen van fantasy. Mijn doel is om, behalve het schrijven van het tweede en derde deel van The Angel of Death Series, uiteindelijk ook mijn gepubliceerde boek zelf naar het Nederlands te vertalen.
In 2017 heb ik het boek Kas di shon: Plantagehuizen op Curaçao, vroeger en nu vertaald vanuit het Nederlands naar het Engels. Het boek is hier te bestellen.
In 2012 begon ik als projectmanager, taalspecialist en vertaler bij een vertaalbureau, waar ik nu nog steeds deeltijds als senior projectmanager optreed. Daar heb ik mijn jarenlange ervaring met vertalingen (zowel vanuit het Engels als naar het Engels) en redactiewerk opgedaan.
Tijdens mijn studie in Amsterdam vond ik nog een manier om mijn liefde voor taal uit te drukken: bijles geven aan middelbareschoolleerlingen, zodat ze hun toetsen en examens konden halen. Een erg fijne en leuke baan!
Na vijf jaar in Amsterdam te hebben gewoond, ben ik in 2013 teruggegaan naar mijn roots: Rotterdam. Daar woon ik nu met mijn man en onze twee katten, Bob Dylan en Nessie Mittens, in een van de beroemde kubuswoningen van architect Piet Blom.
Volg Berendse Vertalingen via LinkedIn, Facebook, Twitter, Instagram of ProZ. Mijn CV is beschikbaar op aanvraag.